I just created a question on the availability of Dungeons & Dragons in Hungarian. I had considered creating a [foreign-language] tag for this question and similar (English) questions that discuss roleplaying games in other languages. Is this something that might be worth creating?
UPDATE: Based on Mxy's comment below and my perusal of the tags in question, I've concluded that the languages tag should be used for setting-specific language questions (it's never been used for translation questions yet, so far as I can tell, so this requires no re-tagging effort) while questions about real-world languages should be tagged with that specific language. So far we have only one such question: the hungarian question which sparked this discussion in the first place.
I've given the hungarian tag a rudimentary wiki (someone who knows more should modify it!) and edited the languages tag to say that real-world language questions should get tagged with the specific language.
TL;DR: I'm not sure foreign-languages is the right tag. I think there should be a tag, but I dunno what it is. See below for rumination and suggestions.
Apparently it already exists but has no content! That means it'll probably get purged some time soon unless it's used.
Let's think about tags a bit: their primary purpose is to help people find answers useful to them, and to help connect experts with questions they can answer.
Many users on our site are not native English speakers, and game in languages other than English, which means questions about languages other than English will be useful to the site and we probably already have experts on the topic... except... an expert on gaming in Hungarian may not be very helpful to a Hebrew-speaking gamer, and neither of them can help the Italian gamer much with his language-related challenges. This tells me foreign-languages is too broad to be a useful tag in most cases, much like the dungeons-and-dragons tag should be replaced by edition-specific tags whenever appropriate so we get 3.5 experts looking at 3.5 questions and when I look for answers to my 4e problems I don't have to wade through AD&D questions.
However, then I look at your question and wonder if a translation tag would be appropriate (instead or or in addition to a language-specific tag, I'm not sure): it's likely that a person who knows about game translations would know about multiple languages' worth of translated games.
At the end of the day, I think we need to let these tags evolve like they always do: organically, meeting needs as we encounter them rather than anticipating needs we don't yet have. But again, I'm not sure what that looks like in this case.